大海 – 张雨生 - Biển rộng - Trương Vũ Sinh

大海 – 张雨生
Dà hǎi – Zhāng Yǔ Shēng
Biển rộng - Trương Vũ Sinh

从那遥远海边慢慢消失的你
cóng nà yáo yuǎn hǎi biān màn màn xiāo shī de nǐ
Dần lạc mất em từ nơi bờ biển xa xăm

本来模糊的脸竟然渐渐清晰
běn lái mó hu de liǎn jìng rán jiàn jiàn qīng xī 
Gương mặt mơ hồ trước kia dường như ngày càng rõ rệt

想要说些什麽又不知从何说起
xiǎng yào shuō xiē shén me yòu bù zhī cóng hé shuō qǐ
Muốn nói lên điều chi lại không biết nên bắt đầu từ đâu

只有把它放在心底
zhí yǒu bǎ tā fàng zài xīn dǐ 
Đành chôn chặt nó nơi đáy lòng

茫然走在海边看那潮来潮去
máng rán zǒu zài hǎi biān kàn nà cháo lái cháo qù 
Ngây dại đi trên bờ biển ngắm nhìn sóng vỗ sóng vơi

徒劳无功想把每朵浪花记清
tú láo wú gōng xiǎng bǎ měi duǒ làng huā jì qīng 
Ngu ngơ muốn ghi nhớ lại từng cơn sóng bạt

想要说声爱你却被吹散在风里
xiǎng yào shuō shēng ài nǐ què bèi chuī sàn zài fēng lǐ
Muốn thốt lên câu yêu em, liền bị thổi tan trong làn gió

猛然回头你在那里
měng rán huí tóu nǐ zài nà lǐ
Bất chợt quay đầu thấy em đang ở chốn đây

如果大海能够唤回曾经的爱
rú guǒ dà hǎi néng gòu huàn huí céng jīng de ài 
Nếu như biển rộng có thể gọi về những tình yêu đã qua

就让我用一生等待
jiù ràng wǒ yòng yì shēng děng dài
Thì hãy cho tôi một đời chờ đợi

如果深情往事你已不再留恋
rú guǒ shēn qíng wǎng shì nǐ yǐ bú zài liú liàn 
Nếu như em chẳng còn chút lưu luyến tình xưa sâu đậm

就让它随风飘远
jiù ràng tā suí fēng piāo yuǎn 
Thì hãy để gió mang nó bay xa

如果大海能够带走我的哀愁
rú guǒ dà hǎi néng gòu dài zǒu wǒ de āi chóu
Nếu như biển rộng có thể cuốn trôi những sầu muộn của tôi

就像带走每条河流
jiù xiàng dài zǒu měi tiáo hé liú 
Thì hãy giống như mang đi những dòng sông

所有受过的伤
suó yǒu shòu guò de shāng 
Những nỗi đau tôi đã mang

所有流过的泪
suó yǒu liú guò de lèi
Cả những giọt nước mắt đã rơi

我的爱
wǒ de ài
và cả tình yêu của tôi

请全部带走
qǐng quán bù dài zǒu
Xin hãy mang đi tất cả...

*****

从那遥远海边慢慢消失的你
cóng nà yáo yuǎn hǎi biān màn màn xiāo shī de nǐ 
Dần lạc mất em từ nơi bờ biển xa xăm

本来模糊的脸竟然渐渐清晰
běn lái mó hu de liǎn jìng rán jiàn jiàn qīng xī 
Gương mặt mơ hồ trước kia dường như ngày càng rõ rệt

想要说些什麽又不知从何说起
xiǎng yào shuō xiē shén me yòu bù zhī cóng hé shuō qǐ
Muốn nói lên điều chi lại không biết nên bắt đầu từ đâu

只有把它放在心底
zhí yǒu bǎ tā fàng zài xīn dǐ 
Đành chôn chặt nó nơi đáy lòng

茫然走在海边看那潮来潮去
máng rán zǒu zài hǎi biān kàn nà cháo lái cháo qù 
Ngây dại đi trên bờ biển ngắm nhìn sóng vỗ sóng vơi

徒劳无功想把每朵浪花记清
tú láo wú gōng xiǎng bǎ měi duǒ làng huā jì qīng 
Ngu ngơ muốn ghi nhớ lại từng cơn sóng bạt

想要说声爱你却被吹散在风里
xiǎng yào shuō shēng ài nǐ què bèi chuī sàn zài fēng lǐ
Muốn thốt lên câu yêu em, liền bị thổi tan trong làn gió

猛然回头你在那里
měng rán huí tóu nǐ zài nà lǐ
Bất chợt quay đầu thấy em đang ở chốn đây

如果大海能够唤回曾经的爱
rú guǒ dà hǎi néng gòu huàn huí céng jīng de ài 
Nếu như biển rộng có thể gọi về những tình yêu đã qua

就让我用一生等待
jiù ràng wǒ yòng yì shēng děng dài
Thì hãy cho tôi một đời chờ đợi

如果深情往事你已不再留恋
rú guǒ shēn qíng wǎng shì nǐ yǐ bú zài liú liàn 
Nếu như em chẳng còn chút lưu luyến tình xưa sâu đậm

就让它随风飘远
jiù ràng tā suí fēng piāo yuǎn 
Thì hãy để gió mang nó bay xa

如果大海能够带走我的哀愁
rú guǒ dà hǎi néng gòu dài zǒu wǒ de āi chóu
Nếu như biển rộng có thể cuốn trôi những sầu muộn của tôi

就像带走每条河流
jiù xiàng dài zǒu měi tiáo hé liú 
Thì hãy giống như mang đi những dòng sông

所有受过的伤
suó yǒu shòu guò de shāng 
Những nỗi đau tôi đã mang

所有流过的泪
suó yǒu liú guò de lèi
Cả những giọt nước mắt đã rơi

我的爱
wǒ de ài
và cả tình yêu của tôi

请全部带走
qǐng quán bù dài zǒu
Xin hãy mang đi tất cả...

Lời dịch: Thanh Hằng

词曲:许常德 
Từ khúc: Hứa Tường Đức

0 comments: